• <bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo>
  • <menu id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></menu>
  • <bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo><bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo>
    <sup id="oe4m2"><bdo id="oe4m2"></bdo></sup>
  • 新東方網>英語>新概念>名師輔導>正文

    聽大神聊英語學習世界的“易筋經”——新概念4冊

    2016-08-10 11:27

    來源:新東方師訓講堂

    作者:江娟

      學英語的人大概都知道“新概念”系列教材。這套教材,江娟老師可謂推崇備至。

      今天,我們來聽聽她是怎樣看這套教材的,特別是新概念第四冊。

      自從教授新概念課程以來,一直會有學生不斷問我該如何更好的理解和使用這套經典教材。

      其實,“新概念”之所以會“歷久彌新”,跨越近半個世紀卻依舊不敗,原因是綜合性的,包括教材、學生、師資以及市場。

      誠然,在這些體系之中,教材本身的特色是一個不可磨滅的因素。

      縱觀整套教材,第二冊和第三冊幾乎是市場主流產品,第四冊卻少有人問津。

      其實啊,這第四冊才真正體現出語言學習的精華所在,我自己對于它的理解、喜愛和依戀也早已深入骨髓。

      不同于前三冊,這冊書中:沒有嚴格的語法條款讓人循規蹈矩;沒有文章框架的套路讓人亦步亦趨;亦沒有功利性強的應試類單詞讓人索然無味。

      貫穿整冊書的是:嘆為觀止的超長句群;一氣呵成的論辯體系;凸顯專業的高深詞匯;以及更重要的,天馬行空卻又緊密呼應的英語思維。

      它的主題,涵蓋了自然、生物、科技、社會、文化、藝術以及外空探索、歷史名人;

      它的體裁,從扣人心弦的敘述,娓娓道來的說明,一直到耐人回味的小品,以至氣勢磅礴的雄辯。

      認真讀完全冊,一個真正熱衷英語熱愛生活的人,不可能不對它產生敬畏,卻又難以抵擋那種無法釋懷的魅力;

      于是,在不斷的自我完善和充實中,在持續的彼此挑戰和過招中,真正達到了自身內外兼修的無比強大。

      這,就是我對新四這本教材,不,這位“摯友”兼“對手”的總體印象。

      如果說“新一”是鋼琴練習中的“拜厄”,以單支的小練習曲為主,一點點旋律外加大量的基礎指法訓練,那么“新二”就是布格繆勒、車爾尼599、799,帶有故事情節場景設計的小曲子,讓演奏者能夠從感情上融入其中,熟練節奏和指法的融合;

      “新三”則是“小奏鳴曲集”“三部創意曲”,初步體現了大師的精髓,讓練習者有了接近名著的成就感;

      而“新四”呢,它就類似于巴赫的平均律作品、莫扎特的奏鳴曲、肖邦的夜曲,是演奏者夢想的巔峰,是撲面而來的經典,更是值得每個人盡其一生去不斷品味日益提升的歷練;越過此峰,眾山皆小。

      在逐步靠近大師的精神旅途中,如下的四手聯彈,是不錯的指引。

      1藝術的浸染

      都說語言是民族文化的體現,是社會發展的代言,于是,要徹底理解新四課文,那些波瀾壯闊的藝術歷程,那些歷經時代打磨卻仍絢麗多姿的大師經典,是我們學習的必備常識。

      中國當代教育輕素質重應試,我認為一點不假。

      在西方成熟的教育體系中,藝術,不論在哪個階段,都是必修課。更重要的是,它們的藝術課,不是用來考級和升學,而是為了加強一種“修為”,為了提升孩子們對生活的理解。

      藝術來源于生活,用于體味生活,更為了創造愈加美好的生活,這,才應該是藝術的真正意義吧。

      我總是會在課堂上號召同學們去多欣賞西方繪畫,多聆聽西方音樂,多觀賞西方舞蹈,因為,這些看似與英語學習不著邊際的領域,會對于“新四”的學習有著不容小覷的作用。

      就拿繪畫來說吧。

      我一直喜歡“墨戲”這詞。

      當二字脫口而出時,恍若墨跳、色空、韻飛...感覺筆墨之下,山水活起來,人鳥動起來。

      一幅水墨點染的畫,全然散出傳統士子須髯飄動、襟袖風揚的精魂,境由心生,意在象外。

      所以,我看中國畫,除了輕松、淡然、清凈,還偷藏了一份竊喜和狡黠。不費一文,便洗濯了身心,不亦樂乎?

      然而,當我們轉身步入西方繪畫,會發現更加壯麗的別樣風景。

      西方繪畫結合了宗教藝術的歷史、文藝復興的人文、宮廷貴族的閑適、古典主義的厚重以及理想主義、印象主義、現實主義各自散發的光芒,縱貫近十個世紀,橫掃數十個國家,大師佳作此起彼伏。

      不同于中國繪畫,西方繪畫大多是藝匠信仰和謀生之手。

      他們心存一種悲憫自尊的人文情懷,并純客觀地認識和把握自然,堅持科學理性精神,對景寫生,嚴格固定對象、光源、環境、視點,不允許摻雜任何個人的意念和想象,厚薄、深淺、濃淡之間,求得栩栩如生的逼真畫面,呈現出一種幾何精神的理性思考。

      如果說中國畫是一出用水墨編排的戲曲,那么,西方繪畫則是用油彩寫成的戲劇;前者婉約蘊籍,后者則壯闊宏大。

      我們在感受古今中外這些藝術家留下的一行行文明足跡時,心靈會遠離枯淡,時光不致無色,生命不致飄忽...

      于是,當我們再次拾起書本,品讀英語之際,一定會從內心深處涌起一股熱潮,這,才是真正的語言。

      2哲學的思辨

      康德說過,哲學是不能教的。

      意思是說,哲學不是像數學、物理學這樣的又一門科學,不能將它作為客觀的知識來講授和學習。

      我也曾有幸參加過哲學課堂,非常羨慕其中workshop的討論模式——導師與學生相擁而坐,討論著胡塞爾的生活世界、薩特的存在、伽達默爾的視域融合,大家捧著厚厚的著作,談論各自對某個字眼、詞句的理解,爭論得面紅耳赤,仿佛回到了中世紀的宗教論壇;課程結束,大家互相友好地告別,彼此起身,投入到自己的現實生活中。

      哲學專業的那些同學們,生活可能清貧,物質可能匱乏;但是,他們的眼神一定淡定,精神一定充盈。

      與他們在一起聊天,我經常覺得無比放松,沒有學業職場的壓力,頓覺人生云淡風清。

      哲學在古希臘曾是一切科學的總稱。

      在古希臘人眼中,一切知識中都有哲學的問題;同時,一切知識問題通過哲學這門“愛智之學”與存在的問題發生關系。

      希臘哲學家熱衷于討論自然本質,不懈地尋找著人與自然的本質區別,正如德爾菲的神諭“認識你自己”。

      有人說,哲學家的工作,總是以討論大家不以為然的話題開始,并以得出一個大家更加不以為然的結論而告終;如同存在的意義,真理的獲取,經驗的深化等。

      然而,也正是在這些看似無可必要的討論和爭辯之中,西方的整個思想體系,以及用來作為思辨基礎的科學體系,都得到了令世界以至全人類矚目的推動和發展。

      西方哲學體系的代表人物,均是同一時代顯著的數學家、物理學家、邏輯學家,如柏拉圖、伽利略、羅素。

      他們的文章,在新四教材中都有出現,于是,理解了他們的哲學思想,才能更透徹的理解課文內容。

      3翻譯的橋梁

      我總是告訴學生,翻譯,就是要成為一個雜家,一個知識和信息的“recycle bin”,無所不知,無所不愛;要善于八卦、鐘愛思考,強迫自己去關注我們的短板領域,比如時政話題、經濟走向、文化動態。

      翻譯是一座橋梁,這頭,是我們博大精深的母語和東方文明;那頭,是深刻透徹的英語和西方哲學。

      有了翻譯,語言才能達到轉換,更重要的是,文化的徹底理解,才有可能實現。

      有人說,如果亞里士多德會講漢語,他就不會是亞里士多德;如果孔子會講英語,他就不是孔子。的確,翻譯,是更好理解語言背后的思維模式的一把鑰匙、一劑良藥

      有同學和我分享他們的學習經歷,他們非常用功的背誦了新四的相關經典章節后,覺得有所收獲,卻又不夠深入,進入了一個膠著的瓶頸狀態。

      我建議他們去做翻譯,尤其是“回譯”練習。看著新概念教材中的漢語譯文,然后試圖自己把那些字句翻譯成英文,和原文對照,然后,奇跡出現了,大家唏噓感嘆,頓時明白我的用意。

      翻譯,不僅是語言,更是思維;而唯有思維,是指引我們通往英語最高殿堂的唯一途徑。

      在那一條條翻譯技巧背后,我們會像附了魔法一般,直抵英語的魔幻境地。

      4詞句的擴充

      不可否認,思維翻譯也好,藝術哲學也罷,隨后體現在外的,仍是語言。語言體現在外的,不外是篇章結構、詞句擴充。

      新概念第四冊的課文,每一篇都擁有完整嚴謹的框架,絲絲入扣的思辨,更重要的是,波瀾壯闊的句群以及一語中的的單詞。

      如同《皇家間諜》中的軍隊類詞匯、《瓦薩號》中的船舶類詞匯、《伽利略的復生》中的天文哲學類詞匯、以及《地球上的往昔生命》中的古生物類詞匯。

      學完這些文章,相信各位一定會成為一定程度上的百科全書,上通天文,下懂數理。

      至于句群,新四的課文中更是達到了極致,動輒四五個小分句,帶領我們的思路針砭劈里直擊要害。

      比如《現代城市》中對于城市建造的本質意圖,《醫生與病人》中關于患者心理狀態的描述,《作家之所需》中有關作家創作過程的細致講述,無一不讓人驚嘆于其細致與嚴密。

      誠然,單詞升級與句法擴充是新概念教材中每冊書都會涉及到的主題,可是,我仍然偏愛而固執的認為,只有新四,讓我們真正領略了英語的風采。

      作者簡介:江娟,武漢大學教育學博士,華中師范大學應用語言學碩士,國內英語創意寫作領域的先行者,致力于將自然與生活融入學術。

    (編輯:何瑩瑩)

    官方微信:新東方英語?(微信號:xdfyyw

    聽說讀寫譯學習方法、英美劇最新資訊,請掃二維碼,關注我們!?

    猜你喜歡

    • 聽力
    • 口語
    • 閱讀
    • 娛樂
    • 詞匯
    • 寫作

              新東方英語輔導專區

              班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

              焦點推薦

              精品直播

              版權及免責聲明

              凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

              本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

              如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。

              熱搜關鍵詞
              大乐透玩法介绍
            • <bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo>
            • <menu id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></menu>
            • <bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo><bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo>
              <sup id="oe4m2"><bdo id="oe4m2"></bdo></sup>
            • <bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo>
            • <menu id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></menu>
            • <bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo><bdo id="oe4m2"><samp id="oe4m2"></samp></bdo>
              <sup id="oe4m2"><bdo id="oe4m2"></bdo></sup>